Über 瑞士中国人

Hong Zhang was born in North China. In 1999, she graduated with a Master degree in Engineering from Harbin Institute of Technology, and was honored the Top 10 Students Award. After her studies, she worked as a journalist in the PR department of the Shenyang TV station. In 1999, she came to Switzerland for a doctoral position at the ETH Zürich Turbomachinery laboratory (Swiss Federal Institute of Technology). She completed a BSc in Computer Science at ETH Zürich in 2007. During her studies at ETH, Hong worked as a free-lance journalist for the online-newspaper Swissinfo.org and as a part-time technical interpreter for Alstom Power. She started her professional career as a business analyst at Avaloq in Zürich in 2008. After working as salesperson in Bucherer Luzern and Kirchhofer Interlaken, she follows her career path at SwissLife in December 2011. She is always interested in integration of foreigners into local life. In Feburary 2011 she becomes a member in foreign advisory board (Ausländerbeirat Zürich) of Zürich Government for the period of 2011-2014. Now she works for the Zürich government for integration courses. And after working 5 years as a volunteer for Chinese Union of Zürich, she founded together with other board members the non-profit organisation Chinese Community in Switzerland, helping Chinese people to integrate more actively into Swiss society.
Author Archive | 瑞士中国人

<麦田里的守望者>读后感

<麦田里的守望者>英文原版最好看。

精彩,诙谐,自由。

文森特梵高《丰收麦田》

中文版我只读了2章就没有再读。为什么不读中文版了吗?就是翻译没有翻译出语境。原版里是没有废话的。那些废话也是符合青少年年龄的正常表达。起到了身临其境的作用。但中文版的翻译却让人感到废话连篇,感觉作者不修边幅,肆意表达。

实际上不是这样的。原文版里的‘boy’不应该翻译成‘乖乖’。而应该翻译成‘天啊’或者类似的语言。就是造成一种惊吓或突然的感觉。

<麦田里的守望者>为什么好看?

它不在于情节。其实事件很简单。它写的就是几天的功夫。从退学到回家。但作者却把整个人物的心理状态描述得淋漓尽致。

而且,最重要的是,他能在现实和心里之间切换自如。就如同一个人在你面前大笔一挥,他的画笔到哪儿,你的眼睛就跟到哪儿。读者完全不能自主回避或者扭头。

而到结尾,他在离家出走之前想见他妹妹一面,左看右看终于远远见到他妹妹的时候。

他描述他妹妹远远走过来,手里提着个大箱子,左蹒跚右蹒跚。一个小小人提了个大箱子,左拐右拐的,上气不接下气的描述… …

还没等作者告诉你,读者已经猜出来:他小妹妹要跟他一起离家出走!

哈哈!我不由得要大笑啦!

作者虽然也用第一人称,但却没有让人怀疑他是在写自己。

这就是妙笔生花。好看!而且一定要看原版。中文翻译没法读。

瑞士鬼子于2024年9月13日于瑞士苏黎世。

Comments are closed

发球得分!单身人士专属活动!🎾💃

 网球、音乐和舞蹈的单身专属活动!(适合有或没有网球知识的人)

时间:2024年9月29日,星期六,下午2:00开始(舞会下午6:00开始)

地点:Tennisanlage Lengg, Bleulerstrasse 41, 8008 Zürich

费用:85.00瑞郎,包括:
1 杯饮料
2 名网球教练
4 个网球场地(恶劣天气时使用室内场地)
DJ
小惊喜

报名截止日期:  2024年9月15日

购票:通过二维码订票

加入我们,为这个充满乐趣和新相遇的难忘之日预留你的席位吧!🎾💃

活动链接

This image has an empty alt attribute; its file name is CHCCH-logo_chinesered-300x196.jpg

Satz und Match

Datum und Zeit: Montag, 29. September 2024 ab 14:00 Uhr (Evening Dance:  Ab 18:00 Uhr )

Ort: Tennisanlage Lengg, Bleulerstrasse 41, 8008 Zürich

Kosten: 85.- inklusive

  • 1 Drink
  • 2 Tennislehrer
  • 4 Courts (bei schlechtem Wetter Halle)
  • DJ
  • kleine Überraschung

Anmeldeschluss: 15. September 2024

Tickets: Über QR-Code bestellen

Sei dabei und sichere dir deinen Platz für einen unvergesslichen Tag voller Spaß und neuer Begegnungen! 🎾💃

Aktiver Link

Comments are closed

学中文,找唐人!第七届全球华语朗诵大赛瑞士赛区本周日复赛!

Comments are closed

瑞士中国人社区给您拜年啦!

祝您和家人龙年新春快乐、阖家安康、万事顺遂!

瑞士中国人社区全体成员,

不忘初心,

新的一年,我们将继续为中瑞友好做出贡献!

让我们一起互相支持,砥砺前行!

This image has an empty alt attribute; its file name is 42a47c0f-e6cd-611b-b0c2-82cde38827e8.png
Comments are closed

华语电影<燃冬>2024年2月起将在瑞士各大影院放映!

导演:陈哲艺,主演:周冬雨,刘昊然,屈楚萧

  • 2023 年戛纳电影节 一种关注” 单元
  • 丹佛国际电影节 “杰出导演奖”
  • 斯德哥尔摩电影节
  • 华沙国际电影节
  • 亚太银幕奖
  • 巴塞罗那亚洲电影节

生命原本毫无章法,而命运的齿轮却将原本毫无相干的人交织在一起,是缘分的妙不可言,也是命中逃不过也躲不了的致命邂逅。

其实我们每个人何尝不是被命运捆绑却潜逃在外的不归人?


电影将于2月7日起在日内瓦(Grütli)、洛桑(City-Club Pully)、拉紹德封(ABC)、波朗特吕(Cinémajoie)、苏黎世(Arthouse)、巴塞尔(kult.kino)、伯尔尼(Rex)、卢塞恩(stattkino)、温特图尔(Cameo)、圣加仑(Kinok)、韦廷根(Orient)、阿劳(Freier Film)、佐兹(Castell)、门多夫(Wildenmann)、沙恩(Skino)、奥尔滕(Lichtspiele)和乌斯特(Qtopia)上映。具体的放映时间可以直接在电影院网站查询。或者从下周一开始在Trigon-Film的网站上https://trigon-film.org/de/filme/the-breaking-ice/查询。

更多信息:
Trailer auf Youtube > https://www.youtube.com/watch?v=YnGU0FwqDE8
Trailer auf Vimeo > https://vimeo.com/manage/videos/874098173
Trigon-Film Link > https://bit.ly/TheBreakingIce

Comments are closed

陈哲艺执导电影<燃冬>2024年2月起将在瑞士各大影院放映!

Der von Anthony Chen inszenierte Film “THE BREAKING ICE” wird ab Februar 2024 in allen großen Kinos in der Schweiz gezeigt.

电影<燃冬>2024年2月起将在瑞士各大影院放映!瑞士中国人社区支持华语电影国际化,欢迎大家一起观看!

TheBreakingIce_Flyer_trigonfilm

剧情简介/Zusammenfassung

在冬日的延吉,城市人浩丰、导游娜娜和在家族企业工作的韩萧相遇。在他们穿越夜店和白雪覆盖的山川的徜徉中,他们的渴望逐渐融化,一段深厚的友谊悄然萌生。陈哲艺(安东尼·陈)以美丽的风景为背景成功地创作了一部氛围浓厚、富有感染力的电影。

导演陈哲艺凭借他的首部长篇电影《伊洛伊洛》(2013)一举成名。这部温馨的作品讲述了一个小男孩和他的保姆的故事,赢得了戛纳电影节的“金摄影机奖”,这是该节最佳处女作的奖项。在成功之后的十年,他带着《燃冬》回到戛纳。这位新加坡导演离开了他的热带家园,转向中国和朝鲜边境的寒冷地区。

浩丰(刘昊然 饰)为了参加一场婚礼从上海来到延吉,这是他第一次来这里。他感到迷失并对自己的生活感到犹豫不决。他偶然遇到年轻的导游娜娜(周冬雨 饰),立刻被她迷住。她也是为了逃避过去才来到延吉的。当她介绍浩丰认识她的朋友韩萧(屈楚萧 饰)时,一个风趣但沮丧的餐厅员工,三人在短时间内变得更加亲密。虽然没有人真的很幸福,但这次相遇点燃了一些东西。在长白山脉美丽的雪景中,他们冰冻的渴望逐渐融化,渐渐地摆脱了冰冷的世界。陈再次将目光投向局外人和在短时间内形成的陌生人之间复杂而亲密的关系,这些关系可能改变生活。在卓越的表演、极为敏感的导演和一丝怀旧的氛围的支持下,《燃冬》让人不禁联想到特吕弗的《朱尔斯与吉姆》(1962)和新浪潮的叛逆精神。

Im winterlichen Yanji treffen der Städter Haofeng, die Reiseleiterin Nana und der im Familienbetrieb arbeitende Xiao aufeinander. Während ihrer Streifzüge durch Clubs und die verschneite Landschaft tauen ihre Sehnsüchte auf und es entsteht eine tiefe Freundschaft. Anthony Chen gelingt ein atmosphärisch dichter und einfühlsamer Film vor wunderschöner Kulisse.

Gleich mit seinem ersten Langspielfilm Ilo, Ilo (2013) hat Regisseur Anthony Chen von sich reden gemacht. Für das warmherzige Werk um einen kleinen Jungen und seine Nanny gewann Chen die Caméra d’Or in Cannes, die Auszeichnung für den besten Erstling am Festival. Zehn Jahre nach diesem Erfolg kehrt er mit The Breaking Ice an die Croisette zurück. Der gebürtige Singapurer wendet sich ab von seiner tropischen Heimat und hin zum winterlich kalten Grenzgebiet zwischen China und Nordkorea.

Haofeng ist für eine Hochzeit aus Shanghai angereist und zum ersten Mal in Yanji. Er fühlt sich verloren und hadert mit seinem Leben. Zufällig trifft er die junge Reiseleiterin Nana, die ihn sofort fasziniert. Auch sie hat sich nach Yanji abgesetzt, um vor der Vergangenheit zu flüchten. Als sie Haofeng mit ihrem Freund Xiao bekannt macht, einem witzigen, aber frustrierten Restaurantangestellten, kommen sich die drei in kürzester Zeit näher. Keine:r ist grad so richtig glücklich, doch die Begegnung bringt etwas in Gang. Inmitten der herrlich verschneiten Landschaft des Changbai-Gebirges tauen ihre gefrorenen Sehnsüchte auf und allmählich gelingt es ihnen, sich aus einer eisigen Welt zu befreien. Einmal mehr lenkt Chen seinen Blick auf Aussenseiter:innen und die komplexen und intimen Beziehungen, die zwischen Fremden in kürzester Zeit entstehen und das Leben prägen können. Getragen vom hervorragenden Schauspiel, einer äusserst sensiblen Inszenierung und einem Hauch Nostalgie erinnert The Breaking Ice nicht zuletzt an Truffauts Jules et Jim und an den rebellischen Geist der Nouvelle Vague.

导演陈哲艺/Regisseur Anthony Chen

2006年,年仅23岁的陈哲艺就带着他的第一部短片《G-23》参加了戛纳电影节“世界电影展映”(Tous les cinemas du monde)项目。三年后,他的《阿嬷》在第60届戛纳影展的短片竞赛中获得特别表扬奖。这个有着儒雅外表,说话不紧不慢的青年导演,为新加坡搬回了第一个戛纳电影节大奖,成为亚洲一颗冉冉升起的导演新星。

然而,正在职业前途大好的当口,他却没有乘胜追击,连续拍片,而是跑到英国继续深造电影理论。学成归来的他,在2013年第三次来到戛纳,而此次与之一起亮相的,是他的第一部剧情长片《爸妈不在家》(Iloilo)。Iloilo是菲律宾的一个城市,也是陈哲艺儿时家中菲佣的故乡。这部带有童年记忆投射的电影讲述了菲律宾保姆Terry和主人一家的故事。过硬的短片训练,让陈哲艺的处女作出奇地平实自然,流畅动人。面对观众们的喝彩和掌声,他在舞台上谦卑地说:“无论长短,我只想虔诚地拍好每一部电影”。

Im Jahr 2006, mit nur 23 Jahren, nahm Chen Zheyi mit seinem ersten Kurzfilm “G-23” am Cannes Film Festival im Programm “Tous les cinemas du monde” teil. Drei Jahre später erhielt sein Film “Ah Ma” eine besondere Anerkennung im Kurzfilmwettbewerb der 60. Ausgabe des Cannes Filmfestivals. Dieser junge Regisseur mit dem gelehrten Aussehen und seiner bedächtigen Art zu sprechen, brachte den ersten großen Preis von Cannes nach Singapur zurück und wurde zu einem aufstrebenden Stern unter den asiatischen Regisseuren.

Dennoch, an einem Punkt, an dem seine Karriere sehr vielversprechend aussah, entschied er sich gegen das Weiterverfolgen seines Erfolgs durch weitere Filme und ging stattdessen nach Großbritannien, um Filmtheorie zu studieren. Nach seinem Studium kehrte er 2013 zum dritten Mal nach Cannes zurück, diesmal mit seinem ersten Spielfilm “Ilo Ilo” im Gepäck. Ilo Ilo ist eine Stadt auf den Philippinen und auch die Heimat der philippinischen Haushaltshilfe seiner Kindheit. Dieser Film, der Erinnerungen aus seiner Kindheit widerspiegelt, erzählt die Geschichte der philippinischen Nanny Terry und ihrer Arbeitgeberfamilie. Seine solide Ausbildung im Kurzfilm machte sein Debütwerk bemerkenswert authentisch und bewegend. Gegenüber dem Applaus und den Beifallsbekundungen des Publikums sagte er bescheiden auf der Bühne: „Ob lang oder kurz, ich möchte nur jeden Film mit Hingabe gut machen.“

上映时间和地点/Vorführungszeit und -ort

从 2 月 7 日星期三起,在瑞士法语区:(In der Westschweiz ab Mittwoch, 7. Februar in:)

Genève Grütli, Lausanne City-Club Pully, La Chaux-de-Fonds ABC, Porrentruy Cinémajoie (8.-21.2.)

从 2 月 8 日星期四起,在瑞士德语区:(In der Deutschschweiz ab Donnerstag, 8. Februar in:)

Zürich Arthouse, Basel Kult.Kino, Rex Bern, Stattkino Luzern, Winterthur Cameo (8.-22.2. 5 Vorst.), St. Gallen Kinok, (8.-26.2., 5 Vorst.), Kino Orient (9.-28.2. 4 Vorst.), Aarau Freier Film (8.-15.2.), Zuoz Castell (8.2.), Männedorf Wildenmann (9.-11.2.), Schaan Skino, Olten Lichtspiel im Capitol (17.-20.2.), Qtopia Uster (26.-27.2.)

具体播出时间请查询相应电影院网站。

Bitte konsultieren Sie die jeweilige Kinowebseite für die genauen Vorführungszeiten.

TheBreakingIce_Flyer_trigonfilm

Comments are closed

学中文,找唐人!

唐人中文学校在Adliswil开班啦!

经过半年多积极并且多方位地沟通,瑞士最牛中文学校 – 唐人中文学校和瑞士中国人社区最终洽谈成功!从2024年开始,唐人中文学校将为我们在Adliswil及周边地区华人提供中文学习的便利!

报名/Registration

为什么唐人最牛?

  • 在全瑞第一个被瑞士教育局官方认可,承办HSK母语语言文化课程。
  • 10次被瑞士国家电视台、巴塞尔电视台采访, 是全瑞被电视台采访最多的中文学校,真正做到在瑞家喻户晓!
  • 于1999年建校,40余位资深教师,教龄多于5年的占90%以上,教学点遍布瑞士德语区。
  • 自2006年起,开设全天中文托管服务,人满为患,学员需至少提前一个学期订位。
  • 沉浸式全新体验教学手法,绝非刻板的填鸭式教学。1岁起就可开始托管。启发式教学,全方位培养孩子的语言、律动等能力。

中文课程设置/KURSE

  • 中文游戏组:周六上午 8.30到12.30,孩子年龄4岁以上。
  • 幼儿沁润组:周六下午 1.30到5.30,孩子年龄2岁左右。
  • 普通中文班:周三或周五下午开班,每次上课1.5小时,4个孩子即可开班。
  • 若需全天托管,请联系唐人学校教务处。

上课地点/ORT

Schulhaus Sonnenberg, Säntisstrasse 10, 8134 Adliswil
(从Adliswil火车站上天桥,一直往上走不到10分钟,此地点经教育局批准)
+ Google Karte

联系方式/KONTAKT

Email: kinderkurs@tangren.ch
Mobile (Whatsapp):079 407 0696
Websit: www.tangren.ch
Wechat (微信):tangrenchineseschool

宣传资料下载/HERUNTERLADEN

唐人中文学校在Adliswil开班啦!
2024年唐人Adliswil中文班招生通告
Chinesisch Lernen in Adliswil mit Tang Ren
瑞士其它地区唐人中文班信息
报名须知
报名表格

报名/Registration

唐人中文学校全体师生和瑞士中国人社区全体成员
祝大家新春愉快,万事如意,阖家欢乐,龙年吉祥!!!

www.chcch.ch
info@chcch.ch

Comments are closed

大咖面对面!瑞士财富传承及税务专题公益讲座火热报名中!

Seminar: Erbschafts- und Steuerfragen bei schweizer Immobilien. Jetzt anmelden!


时间/Time

2023年1月19日,星期四, 18:00 -21:00
Do. 19th Januar 2023, 18:00 -21:00

地点/Place

Zentrum „Karl der Grosse“, Kirchgasse 14, 8001 Zürich
+ Google Karte

语言/Language

German and English
德文幻灯片讲义有中文对照翻译,在问答阶段专人做中德语互译

费用/Cost

30CHF
2023年1月8号之前报名,可享受早鸟价格20瑞郎

报名/Registration

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdUoHyYlipWVRNGvJ0IpYYC6BYd4LNab_8z85suwD66T14wcw/viewform

主讲人/Speakers

 

Frischkopf 先生
lic. Iur. HSG, eidg. dipl. Tax Expert, CEO XPLENA AG

 
Dr. Fischer 先生
CEO ERBSCHAFTCOACH AG
 

宣传资料下载/Flyer unterladen

 

   

 

瑞士中国人社区
Chinese Community in Switzerland

www.chcch.ch
info@chcch.ch


Comments are closed

中国园·中国日

亲爱的朋友:

值此秋分送爽之际,我们诚邀您参加 2022 年 9 月 11 日(星期日)由中国驻苏黎世旅游办事处在苏黎世举行的“中国园·中国日”活动,共赴秋实之约,共享秋收之喜。

时间2022年9月11日, 15:30 – 19:00

地点Bellerivestrasse 138, ,CH-8008 Zürich

入场费:免费

活动内容:

汇聚各地色香味俱佳的传统中国美食、棋类博弈、茶艺体验、挥毫泼墨的中国书法交流、中国民乐欣赏、中国民族舞蹈表演、汉服打卡、云看中国、趣味剪纸以及有奖问答等。

欢迎大家积极参加,我们不见不散!

如果您有任何问题,请通过发送邮件至 info@chcch.ch 联系我们。

瑞士中国人社区
Chinese Community in Switzerland
www.chcch.ch
info@chcch.ch

ChinaTag im Chinagarten Zürich

Dear friends

On the occasion of autumn, we sincerely invite you to attend the “China Day China Garden” event organized by the China National Tourist Office in Zurich on Sunday, 11th September, 2022 in Zurich. 

Time: 11th September 2022,15:30 – 19:00

Place: Bellerivestrasse 138, ,CH-8008 Zürich

Cost: free of charge

Please contact us via info@chcch.ch, if you have any questions.

You are all welcome to join and looking forward to meeting you all!

Kind regards,

Yours

瑞士中国人社区
Chinese Community in Switzerland
www.chcch.ch
info@chcch.ch

Comments are closed

福利来了!不要错过!2020中国春节民族音乐会!加优惠码‘cnyc-partner’享20%优惠 。Das grosse Chinesische Neujahrskonzert! 20% Rabatt mit Promocode’cnyc-partner’!

 

2020中国春节民族音乐会
Das grosse Chinesische Neujahrskonzert

时间/Time
2020年1月24日,星期五,19:00
Fr., 24 Januar 2019, 19:00

地点/Place
卢塞恩KKL文化会议中心(火车站附近,有停车位)
KKL Luzern, Konzertsaal, Europaplatz 1, 6005 Luzern

点击如下链接, 加优惠码‘cnyc-partner’享受20%优惠
Buchen Sie auf dem folgenden Link mit 20% Rabatt, mit Promocode’cnyc-partner’.
http://www.obrassoconcerts.ch/cnyc-partner

 

网上或者电邮: info@obrassoconcerts.ch
电话购票: 041 361 62 62 。
20% Rabatt,优惠码‘cnyc-partner’, 每人限购4张。

 

宣传资料下载: CHINESE NEUJAHR_2020

Comments are closed